• Përkthime të Certifikuara ISO/ATA në 12 orë
• Përkthime të Betuara në 24 orë
• Shërbimi i Apostille-s së Hagës në 72 orë
Ne jemi një Agjenci Përkthimesh me disa seli dhe partnerë nëpër botë.
Selitë tona kryesore ndodhen në Shqipëri, në Europë dhe në Amerikë.
Megjithatë, shërbejmë çdo destinacion përmes referentëve tanë lokalë.
Grupi ynë shoqëror ka seli në pjesë të ndryshme të botës dhe kjo na
mundëson të certifikojmë dhe legalizojmë çdo praktikë të përkthimit.
Të gjitha Certifikatat e shfaqura në faqen tonë,
qofshin për agjencinë
apo për Përkthyesit tanë, janë të disponueshme kështu që në
çdo shtet të ketë garanci për standardet më të larta të cilësisë.
Falë të gjitha këtyre selive mund të ndjekim klientin në praktikën e tij,
qoftë në shtetin e nisjes ashtu edhe në shtetin e destinacionit.
Shërbimet tona janë të destinuara si për klientë që kanë nevojë të përkthejnë dokumente të zakonshme me vlefshmëri për jashtë vendit ose për Italinë, ku ofrojmë një shërbim të shpejtë dhe me çmime të arsyeshme.
Si dhe shërbime përkthimi dhe interpretimi për fusha të specializuara si: Përkthime Editoriale,
Përkthime Mjekësore, Përkthime Shkencore, Përkthime Teknike, Përkthime Farmaceutike,
Përkthime të Patentave, Përkthime Tregtare, Përkthime Ligjore, Përkthime Kinematografike,
Përkthime për faqe interneti, dhe për çdo fushë të specializuar.
Klientët tanë janë: individë, profesionistë,
juristë, kompani, Administrata Publike, Gjykata, Institucione dhe Muzeume.
Të gjitha Përkthimet tona janë gjithmonë të shoqëruara me Certifikatat tona,
të cilat njihen jashtë vendit.
Presim klientët në zyrat tona në oraret e komunikuara tek siti jone ose operojmë gjithnjë e më shumë edhe vetëm online përmes kopjev njelloj me origjinalin, nënshkrimeve digjitale dhe nënshkrimeve pec.
Prandaj mund të përktheni dhe legalizoni dokumentet tuaja rehat nga shtëpia,
dhe më pas të merrni dosjen e printuar përmes një korrieri të shpejtë të siguruar.
Ose mund të tërhiqni praktikën direkt në vendin e destinacionit.
Shumë nga praktikat tani për tani zhvillohen vetëm duke bashkangjitur dokumentet online,
prandaj do t'ju ofrojmë një skedar pdf me të gjithë dokumentacionin dhe certifikatat e nevojshme.
Ne insistojmë shumë në Certifikatat sepse ato janë mjeti i vetëm zyrtar
ekzistues për të garantuar një standard të lartë cilësor dhe për të siguruar që praktika juaj të
konsiderohet plotësisht e vlefshme, duke shmangur probleme burokratike.
Pikërisht për këtë prezencë në shtete të ndryshme, ne gjithashtu mund të garantojmë kohë shumë të shpejta dorëzimi.
Përmes kësaj lidhjeje mund të zbuloni të gjitha zyrat tona të disponueshme.
Përkthimet në Shqipëri që ne kryejmë përfshijnë çdo kombinim të mundshëm gjuhësor,
falë rrjetit të gjerë të profesionistëve vendas me të cilët bashkëpunojmë.
Në shërbimet tona gjejmë si përkthime të thjeshta ashtu edhe përkthime profesionale.
Përkthimet profesionale në Shqipëri nga Iliria Përkthime përfshijnë përkthimet:
👉 Të certifikuara,
👉 Të betuara,
👉 Të çertifikatave dhe dokumenteve, si patentat, çertifikatat e lindjes, titujt e studimeve,
👉 Apostille,
👉 Çertifikata për jashtë vendit,
👉 Në fushën shkencore,
👉 Të sektorit Ligjor dhe juridik.
Përkthimet bëhen të Betuara tek Noteri,
ku përkthyesi i Betuar certifikon kështu përkthimin e tij, duke e bërë zyrtare.
Përmes betimit, përkthyesi merr përsipër përgjegjësinë, edhe penale, të punës së tij.
Betimi tek Noteri esnte procedurë thelbësore për të paraqitur çdo dokument ndaj një autoriteti, një organi ose një enti zyrtar në një gjuhë të ndryshme nga origjinallja.
Përkthimet tona kanë vlerë Ligjore.
Disponojmë Përkthyes Zyrtarë të autorizuar për përkthimin dhe legalizimin e dokumenteve për përdorim ligjor dhe konsullor,
privat, shoqëror, të vlefshëm në të gjithë territorin Kombëtar dhe jashtë shtetit.
Apostilla është një vulë e lëshuar nga gjykata që konfirmon me vlerë të plotë juridike, në planin Ndërkombëtar,
autenticitetin e çdo akti publik, dhe veçanërisht të një akti noterial.
Ky Institucion Juridik, edhe pse pak i njohur në planin mediatik,
njihet nga Shtetet që kanë nënshkruar Konventën e Hagës të 5 Tetorit 1961, duke siguruar konvalidimin e plotë.
Për Shtetet që nuk kanë aderuar në këtë konventë aplikohet një vulë analoge, ky procedim quhet Legalizim.
Përkthimi i akteve ligjore dhe notarile, akte që duhet të njoftohen jashtë shtetit, përkthimi i betuar i vendimeve të divorcit, akt padise, urdhërave ekzekutivë dhe të tjerëve.
Përkthimi me legalizim të bilanceve, statuteve, akteve të themelimit, regjistrave tregtarë dhe të gjithë dokumentacionit të kërkuar
për të marrë pjesë në garat e tenderit Ndërkombëtar.
Përkthimi Zyrtar i Certifikatave të Lindjes, Certifikatave të Gjendjes Civile, dokumenteve për leje qëndrimi dhe për kërkesë të nënshtetësisë.
Përkthimi i regjistrave dhe certifikatave të Dhomes së Tregtisë.
📱 Lidhje me versionin mobil të faqes.
Të disponueshëm në chat 24/7
🚨 Përkthime të Betuara me Urgjencë në Shqipëri brenda 24 orëve 🚨
Profesionalizëm i Certifikuar me çmim të drejtë!
🌟 Shërbimi i Përkthimit të Betuar.
🌟 Shërbimet e Interpretimit.
🌟 Shërbimi i Traskriptimit Audio me Ekspert te Betuar.
🌟 Shërbimi i Hostess dhe Promoter.
PËRKTHIME SPECIALISTIKE
Orari i zyrës është nga e hëna në të shtunë
nga 🕗 deri në 🕗 .
Orar i njësuar në fuqi nga
🌟 Na gjeni në WhatsApp 24 orë në ditë 🌟
ÇFARË THONË PËR NE LËR NJË VLERËSIM